列王记上
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 27 节
»
וַיַּעַשׂ
אֶת-הַמְּכֹנוֹת
עֶשֶׂר
נְחֹשֶׁת
他制造十个铜盆座,
אַרְבַּע
בָּאַמָּה
אֹרֶךְ
הַמְּכוֹנָה
הָאֶחָת
一个盆座长度是四肘,
וְאַרְבַּע
בָּאַמָּה
רָחְבָּהּ
它的(原文用阴性,指盆座;下同)宽度是四肘,
וְשָׁלֹשׁ
בָּאַמָּה
קוֹמָתָהּ׃
它的高度是三肘。
[恢复本]
他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
[RCV]
And he made the ten bases of bronze; one base was four cubits long and four cubits wide, and it was three cubits high.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמְּכֹנוֹת
04350
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מְכֹנָה
盆座、基座
עֶשֶׂר
06235
名词,阳性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
נְחֹשֶׁת
05178
名词,阴性单数
נְחֹשֶׁת
铜、脚镣
אַרְבַּע
00702
名词,阳性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
בָּאַמָּה
00520
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אֹרֶךְ
00753
名词,单阳附属形
אֹרֶךְ
长
הַמְּכוֹנָה
04350
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְכֹנָה
盆座、基座
הָאֶחָת
00259
הָאַחַת
的停顿型,冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וְאַרְבַּע
00702
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
בָּאַמָּה
00520
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
רָחְבָּהּ
07341
名词,单阳 + 3 单阴词尾
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
רֹחַב
为 Segol 名词,用基本型
רֻחְבּ
变化成
רָחְבּ
加词尾。
וְשָׁלֹשׁ
07969
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
בָּאַמָּה
00520
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
קוֹמָתָהּ
06967
名词,单阴 + 3 单阴词尾
קוֹמָה
高度、身材、身高
קוֹמָה
的附属形为
קוֹמַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文