列王记上
« 第七章 »
« 第 27 节 »
וַיַּעַשׂ אֶת-הַמְּכֹנוֹת עֶשֶׂר נְחֹשֶׁת
他制造十个铜盆座,
אַרְבַּע בָּאַמָּה אֹרֶךְ הַמְּכוֹנָה הָאֶחָת
一个盆座长度是四肘,
וְאַרְבַּע בָּאַמָּה רָחְבָּהּ
它的(原文用阴性,指盆座;下同)宽度是四肘,
וְשָׁלֹשׁ בָּאַמָּה קוֹמָתָהּ׃
它的高度是三肘。
[恢复本] 他用铜制造十个盆座,每座长四肘,宽四肘,高三肘。
[RCV] And he made the ten bases of bronze; one base was four cubits long and four cubits wide, and it was three cubits high.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַמְּכֹנוֹת 04350 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מְכֹנָה 盆座、基座
עֶשֶׂר 06235 名词,阳性单数 עֲשָׂרָה עֶשֶׂר 数目的“十”
נְחֹשֶׁת 05178 名词,阴性单数 נְחֹשֶׁת 铜、脚镣
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
בָּאַמָּה 00520 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אֹרֶךְ 00753 名词,单阳附属形 אֹרֶךְ
הַמְּכוֹנָה 04350 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְכֹנָה 盆座、基座
הָאֶחָת 00259 הָאַחַת 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וְאַרְבַּע 00702 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
בָּאַמָּה 00520 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
רָחְבָּהּ 07341 名词,单阳 + 3 单阴词尾 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域 רֹחַב 为 Segol 名词,用基本型 רֻחְבּ 变化成 רָחְבּ 加词尾。
וְשָׁלֹשׁ 07969 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
בָּאַמָּה 00520 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
קוֹמָתָהּ 06967 名词,单阴 + 3 单阴词尾 קוֹמָה 高度、身材、身高 קוֹמָה 的附属形为 קוֹמַת;用附属形来加词尾。
 « 第 27 节 » 
回经文