列王记上
« 第七章 »
« 第 3 节 »
וְסָפֻן בָּאֶרֶז מִמַּעַל עַל-הַצְּלָעֹת
横梁上以香柏木覆盖,
אֲשֶׁר עַל-הָעַמּוּדִים אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה
盖在四十五根柱子上,
חֲמִשָּׁה עָשָׂר הַטּוּר׃
每行十五根。
[恢复本] 每行柱子十五根,柱子上有横梁,共四十五根,横梁上以香柏木为盖。
[RCV] And it was roofed with cedar above the forty-five beams that were upon the pillars, fifteen in a row.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְסָפֻן 05603 连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词单阳 סָפַן 覆盖
בָּאֶרֶז 00730 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֶרֶז 香柏木、香柏树
מִמַּעַל 04605 介系词 מִן + 副词 מַעַל 在上面
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַצְּלָעֹת 06763 冠词 הַ + 名词,阴性复数 צֵלָע 物体的表面、肋骨、横梁
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעַמּוּדִים 05982 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַמּוּד
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
וַחֲמִשָּׁה 02568 连接词 וְ + 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
חֲמִשָּׁה 02568 名词,阴性单数 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
עָשָׂר 06240 名词,阳性单数 עֶשְׂרֵה עָשָׂר 数目的“十” 这个字只用在 11-19。
הַטּוּר 02905 冠词 הַ + 名词,阳性单数 טוּר 一排
 « 第 3 节 » 
回经文