列王记上
« 第七章 »
« 第 6 节 »
וְאֵת אוּלָם הָעַמּוּדִים עָשָׂה
他建造有柱子的门廊,
חֲמִשִּׁים אַמָּה אָרְכּוֹ
它的长五十肘,
וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה רָחְבּוֹ
它的宽三十肘;
וְאוּלָם עַל-פְּנֵיהֶם
它们(指柱子)的前面有门廊,
וְעַמֻּדִים וְעָב עַל-פְּנֵיהֶם׃
它们前面(指柱子和门廊)有柱子和顶蓬(或译台阶)。
[恢复本] 他又造有柱子的廊子,长五十肘,宽三十肘;这些柱子前又有廊子,廊子前又有柱子和台阶。
[RCV] And he made the portico of pillars, fifty cubits long and thirty cubits wide, with a portico before them and with pillars and a threshold before them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
אוּלָם 00197 名词,单阳附属形 אוּלָם 门廊
הָעַמּוּדִים 05982 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַמּוּד
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אָרְכּוֹ 00753 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אֹרֶךְ אֹרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 אֻרְכ 变化成 אָרְכ 加词尾。
וּשְׁלֹשִׁים 07970 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
רָחְבּוֹ 07341 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֹחַב 宽度、幅度、广阔区域 רֹחַב 为 Segol 名词,用基本型 רֻחְבּ 变化成 רָחְבּ 加词尾。
וְאוּלָם 00197 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אוּלָם 门廊
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵיהֶם 06440 名词,复阳 + 3 复阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְעַמֻּדִים 05982 连接词 וְ + 名词,阳性复数 עַמּוּד
וְעָב 05646 连接词 וְ + 名词,阳性单数 עָב 门槛、踏脚台、屋檐
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵיהֶם 06440 名词,复阳 + 3 复阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文