列王记上
« 第七章 »
« 第 22 节 »
וְעַל רֹאשׁ הָעַמּוּדִים מַעֲשֵׂה שׁוֹשָׁן
在柱子顶端有百合花的雕刻。
וַתִּתֹּם מְלֶאכֶת הָעַמּוּדִים׃
这样,(造)柱子的工就完成了。
[恢复本] 在柱子上端刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。
[RCV] And at the top of the pillars was lily work. And the work on the pillars was completed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשׁ 07218 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הָעַמּוּדִים 05982 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַמּוּד
מַעֲשֵׂה 04639 名词,单阳附属形 מַעֲשֶׂה 作为
שׁוֹשָׁן 07799 名词,阳性单数 שׁוֹשָׁן שׁוּשַׁן 百合花
וַתִּתֹּם 08552 动词,Qal 叙述式 3 单阴 תַּם 完成、结束、消除
מְלֶאכֶת 04399 名词,单阴附属形 מְלָאכָה 工作
הָעַמּוּדִים 05982 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַמּוּד
 « 第 22 节 » 
回经文