列王记上
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
_
39
_
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 39 节
»
וַיִּתֵּן
אֶת-הַמְּכֹנוֹת
חָמֵשׁ
他把五个盆座安在
עַל-כֶּתֶף
הַבַּיִת
מִיָּמִין
殿(门)的右旁,
וְחָמֵשׁ
עַל-כֶּתֶף
הַבַּיִת
מִשְּׂמֹאלוֹ
五个放在殿(门)的左旁;
וְאֶת-הַיָּם
נָתַן
מִכֶּתֶף
הַבַּיִת
הַיְמָנִית
又把海放在殿(门)右旁,
קֵדְמָה
מִמּוּל
נֶגֶב׃
ס
在东南角。
[恢复本]
将盆座五个放在殿的右边,五个放在殿的左边;又将海放在殿的右边,就是在东南边。
[RCV]
And he set the bases, five on the right side of the house and five on the left side of the house; and the sea he set on the right side of the house, on the east side at the south.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּתֵּן
05414
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָתַן
给
§8.1, 2.35, 5.3, 8.32
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַמְּכֹנוֹת
04350
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מְכֹנָה
盆座、基座
חָמֵשׁ
02568
名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כֶּתֶף
03802
名词,单阴附属形
כָּתֵף
肩膀
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
מִיָּמִין
03225
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
יָמִין
右手、右边
וְחָמֵשׁ
02568
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כֶּתֶף
03802
名词,单阴附属形
כָּתֵף
肩膀
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
מִשְּׂמֹאלוֹ
08040
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
שְׂמֹאל שְׂמֹאול
左边、左手
שְׂמֹאל
的附属形也是
שְׂמֹאל
;用附属形来加词尾。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
西方、海
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
给
§2.34
מִכֶּתֶף
03802
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
כָּתֵף
肩膀
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
הַיְמָנִית
03233
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
יְמָנִי
右边的
קֵדְמָה
06924
名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
קֶדֶם
东方、古老
מִמּוּל
04136
介系词
מִן
+ 介系词
מּוּל
מוֹל מוּל
朝向前方、从前面
נֶגֶב
05045
名词,阳性单数
נֶגֶב
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 39 节
»
≥
回经文