列王记上
« 第七章 »
« 第 42 节 »
וְאֶת-הָרִמֹּנִים אַרְבַּע מֵאוֹת לִשְׁתֵּי הַשְּׂבָכוֹת
和四百个(安)在两个网状装饰上的石榴,
שְׁנֵי-טוּרִים רִמֹּנִים לַשְּׂבָכָה הָאֶחָת
每个网状装饰有两行石榴,
לְכַסּוֹת אֶת-שְׁתֵּי גֻּלֹּת הַכֹּתָרֹת
盖在…两个如碗的柱头;(…处填入下行)
אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָעַמּוּדִים׃
柱子上面
[恢复本] 四百个石榴,安在两个网子上,每网两行石榴,盖着柱子上端柱顶的两个球;
[RCV] And the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָרִמֹּנִים 07416 冠词 הַ + 名词,阳性复数 רִמּוֹן 石榴、石榴树
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
לִשְׁתֵּי 08147 介系词 לְ + 名词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
הַשְּׂבָכוֹת 07639 冠词 הַ + 名词,阴性复数 שְׂבָכָה 网子
שְׁנֵי 08147 形容词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” §12.4
טוּרִים 02905 名词,阳性复数 טוּר 一排
רִמֹּנִים 07416 名词,阳性复数 רִמּוֹן 石榴、石榴树
לַשְּׂבָכָה 07639 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שְׂבָכָה 网子
הָאֶחָת 00259 הָאַחַת 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לְכַסּוֹת 03680 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כָּסָה 遮盖、隐藏
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שְׁתֵּי 08147 形容词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
גֻּלֹּת 01543 名词,复阴附属形 גֻּלָה 碗、盆、水泉
הַכֹּתָרֹת 03805 冠词 הַ + 名词,阴性复数 כֹּתֶרֶת 柱头、柱顶
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פְּנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面
הָעַמּוּדִים 05982 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַמּוּד
 « 第 42 节 » 
回经文