列王记上
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 24 节
»
וּפְקָעִים
מִתַּחַת
לִשְׂפָתוֹ
סָבִיב
在它(指海,下同)的边缘下面,周围有野瓜(的图案);
סֹבְבִים
אֹתוֹ
עֶשֶׂר
בָּאַמָּה
环绕着它,每肘十个,
מַקִּפִים
אֶת-הַיָּם
סָבִיב
围绕着海的周围,
שְׁנֵי
טוּרִים
הַפְּקָעִים
共两行野瓜,
יְצֻקִים
בִּיצֻקָתוֹ׃
是铸造它的时候铸上去的。
[恢复本]
在海的边缘之下,周围有野瓜环绕;每肘十瓜,围绕着铜海,共有两行,是铸海的时候铸上的。
[RCV]
And under its brim there were gourds all around, encircling it, ten to a cubit, surrounding the sea all around; the gourds were cast in two rows when they were cast.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּפְקָעִים
06497
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
פֶּקַל
葫芦形装饰品
מִתַּחַת
08478
介系词
מִן
+ 副词或介系词
תַּחַת
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
לִשְׂפָתוֹ
08193
介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
שָׂפָה
嘴唇、边缘、言语
שָׂפָה
的附属形为
שְׂפַת
;用附属形来加词尾。
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
סֹבְבִים
05437
动词,Qal 主动分词复阳
סָבַב
转、步行环绕、围绕
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 3.10
עֶשֶׂר
06235
名词,阳性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
בָּאַמָּה
00520
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
מַקִּפִים
05362
动词,Hif‘il 分词复阳
נָקַף
I. Nif‘al 砍下,Pi‘el 击打;II. 循环、环绕、修整
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
סָבִיב
05439
名词,阳性单数
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
שְׁנֵי
08147
形容词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
§12.4
טוּרִים
02905
名词,阳性复数
טוּר
一排
הַפְּקָעִים
06497
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
פֶּקַל
葫芦形装饰品
יְצֻקִים
03332
动词,Qal 被动分词复阳
יָצַק
Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的
בִּיצֻקָתוֹ
03333
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
יְצֻקָה
铸造
יְצֻקָה
的附属形为
יְצֻקַת
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文