列王记上
« 第七章 »
« 第 36 节 »
וַיְפַתַּח עַל-הַלֻּחֹת יְדֹתֶיהָ וְעַל מִסְגְּרֹתֶיהָ
在它支柱的木板上和它的嵌边上,…刻上(…处填入下下行)
כְּרוּבִים אֲרָיוֹת וְתִמֹרֹת
基路伯、狮子,和棕树,
כְּמַעַר-אִישׁ
照每个空处所容许的
וְלֹיוֹת סָבִיב׃
周围有花圈装饰。
[恢复本] 在撑子表面和镶板上,各按空处刻着基路伯、狮子和棕树,周围有环饰。
[RCV] And on the surfaces of the stays and on its panels he engraved cherubim, lions, and palm trees, as there was space on each, with wreaths all around.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְפַתַּח 06605 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 פָּתַח 打开、松开、雕刻
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַלֻּחֹת 03871 冠词 הַ + 名词,复阳附属形 לוּחַ 板、木板
יְדֹתֶיהָ 03027 名词,复阴 + 3 单阴词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִסְגְּרֹתֶיהָ 04526 这是写型 וּמִסְגְּרֹתֶיהָ 和读型 מִסְגְּרֹתֶיהָ 两个字的混合字型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阴词尾 מִסְגֶּרֶת 嵌边、边界、据点 如按写型 וּמִסְגְּרֹתֶיהָ,它是连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾。מִסְגֶּרֶת 的复数为 מִסְגְּרוֹת,复数附属形也是 מִסְגְּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
כְּרוּבִים 03742 名词,阳性复数 כְּרוּב 基路伯
אֲרָיוֹת 00738 名词,阳性复数 אֲרִי אַרְיֵה 狮子
וְתִמֹרֹת 08561 连接词 וְ + 名词,阴性复数 תִּמֹרָה 装饰用棕榈树
כְּמַעַר 04626 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 מַעַר 空处、裸体
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
וְלֹיוֹת 03914 连接词 וְ + 名词,阴性复数 לוֹיָה 花圈、花环
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
 « 第 36 节 » 
回经文