列王记上
«
第七章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 5 节
»
וְכָל-הַפְּתָחִים
וְהַמְּזוּזוֹת
רְבֻעִים
שָׁקֶף
所有的门和门柱都有四方形的框,
וּמוּל
מֶחֱזָה
אֶל-מֶחֱזָה
שָׁלֹשׁ
פְּעָמִים׃
以三层的窗与窗相对。
[恢复本]
所有的门口和门框都是厚木见方的,有窗户三层,窗与窗相对。
[RCV]
And all the doorways and doorposts had square frames, and window was next to window in three tiers.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§3.6
הַפְּתָחִים
06607
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
פֶּתַח
通道、入口
וְהַמְּזוּזוֹת
04201
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מְזוּזָה
门框、门柱
רְבֻעִים
07251
动词,Qal 被动分词复阳
רָבַע
使成正方形
שָׁקֶף
08260
名词,阳性单数
שָׁקֶף
框架、门框
וּמוּל
04136
连接词
וְ
+ 介系词
מוּל
מוֹל מוּל
朝向前方、从前面
מֶחֱזָה
04237
名词,阴性单数
מֶחֱזָה
光线、窗户
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
מֶחֱזָה
04237
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מֶחֱזָה
光线、窗户
שָׁלֹשׁ
07969
名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
§12.4
פְּעָמִים
06471
名词,阴性复数
פַּעַם
敲击、脚步、这一次、次数
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文