列王记上
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
_
25
_
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 25 节
»
עֹמֵד
עַל-שְׁנֵי
עָשָׂר
בָּקָר
它立在十二头(铜)牛上面:
שְׁלֹשָׁה
פֹנִים
צָפוֹנָה
三头面向北,
וּשְׁלֹשָׁה
פֹנִים
יָמָּה
三头面向西,
וּשְׁלֹשָׁה
פֹּנִים
נֶגְבָּה
三头面向南,
וּשְׁלֹשָׁה
פֹּנִים
מִזְרָחָה
三头面向东;
וְהַיָּם
עֲלֵיהֶם
מִלְמָעְלָה
海在它们上面,
וְכָל-אֲחֹרֵיהֶם
בָּיְתָה׃
它们的尾巴全都朝向内。
[恢复本]
海立在十二只铜牛背上,三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾都向内。
[RCV]
It stood upon twelve oxen, three facing north and three facing west and three facing south and three facing east; and the sea was upon them, and all their hindquarters were within.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עֹמֵד
05975
动词,Qal 主动分词单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
שְׁנֵי
08147
形容词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
§12.4
עָשָׂר
06240
名词,阳性单数
עֶשְׂרֵה עָשָׂר
数目的“十”
这个字只用在 11-19。
בָּקָר
01241
名词,阳性单数
בָּקָר
牛群
שְׁלֹשָׁה
07969
名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
פֹנִים
06437
动词,Qal 主动分词复阳
פָּנָה
转向
צָפוֹנָה
06828
名词,阴性单数 + 指示方向的
ָה
צָפוֹן
北方
וּשְׁלֹשָׁה
07969
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
פֹנִים
06437
动词,Qal 主动分词复阳
פָּנָה
转向
יָמָּה
03220
名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
יָם
海、西方
וּשְׁלֹשָׁה
07969
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
פֹּנִים
06437
动词,Qal 主动分词复阳
פָּנָה
转向
נֶגְבָּה
05045
名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
נֶגֶב
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
וּשְׁלֹשָׁה
07969
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
פֹּנִים
06437
动词,Qal 主动分词复阳
פָּנָה
转向
מִזְרָחָה
04217
名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
מִזְרָח
日出的方向、东方
וְהַיָּם
03220
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
§2.6
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
מִלְמָעְלָה
04605
מִלְמַעְלָה
的停顿型,介系词
מִן
+ 介系词
לְ
+ 副词 + 指示方向的
ָה
מַעַל
在上面
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、任何事物
§3.8
אֲחֹרֵיהֶם
00268
名词,复阳 + 3 复阳词尾
אָחוֹר
后面、后来
אָחוֹר
的复数为
אָחוֹרִים
(未出现),复数附属形为
אָחוֹרֵי
;用附属形来加词尾。
בָּיְתָה
01004
名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
בַּיִת
内面、殿、房子、家
≤
«
第 25 节
»
≥
回经文