列王记上
«
第七章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 4 节
»
וּשְׁקֻפִים
שְׁלֹשָׁה
טוּרִים
窗户的框共有三排,
וּמֶחֱזָה
אֶל-מֶחֱזָה
שָׁלֹשׁ
פְּעָמִים׃
以三层的窗与窗相对。
[恢复本]
有窗框三行,窗与窗相对,共有三层。
[RCV]
And there were window frames in three rows, and window was next to window in three tiers.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּשְׁקֻפִים
08261
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
שָׁקֻף
框架、窗棂
שְׁלֹשָׁה
07969
名词,阴性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
טוּרִים
02905
名词,阳性复数
טוּר
一排
וּמֶחֱזָה
04237
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מֶחֱזָה
光线、窗户
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
מֶחֱזָה
04237
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מֶחֱזָה
光线、窗户
שָׁלֹשׁ
07969
名词,阳性单数
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
§12.4
פְּעָמִים
06471
名词,阴性复数
פַּעַם
敲击、脚步、这一次、次数
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文