诗篇
«
第一〇六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
«
第 11 节
»
וַיְכַסּוּ-מַיִם
צָרֵיהֶם
水淹没他们的敌人,
אֶחָד
מֵהֶם
לֹא
נוֹתָר׃
他们当中没有一个存留。
[恢复本]
水淹没他们的敌人,没有一个存留。
[RCV]
The water then covered their adversaries; / Not one of them was left.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְכַסּוּ
03680
动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳
כָּסָה
遮盖、隐藏
מַיִם
04325
名词,阳性复数
מַיִם
水
צָרֵיהֶם
06862
名词,复阳 + 3 复阳词尾
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
צַר
的复数为
צָרִים
,复数附属形为
צָרֵי
;用附属形来加词尾。
אֶחָד
00259
形容词,阳性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
מֵהֶם
04880
介系词
מִן
+ 代名词 3 复阳
מִן
从、出
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
נוֹתָר
03498
נוֹתַר
的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
יָתַר
留下、剩下
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文