诗篇
« 第一〇六章 »
« 第 33 节 »
כִּי-הִמְרוּ אֶת-רוּחוֹ
是因他们惹动他的灵,
וַיְבַטֵּא בִּשְׂפָתָיו׃
他就用嘴说了急躁的话。
[恢复本] 是因他们违背祂的灵;摩西用嘴说了急躁的话。
[RCV] For they rebelled against His Spirit, / And he spoke rashly with his lips.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הִמְרוּ 04784 动词,Hif‘il 完成式 3 复 מָרָה 背叛、不顺从
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
רוּחוֹ 07307 名词,单阴 + 3 单阳词尾 רוּחַ 灵、风、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
וַיְבַטֵּא 00981 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 בָּטָא 轻率地或是生气地说话
בִּשְׂפָתָיו 08193 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 שֶׂפֶת שָׂפָה 嘴唇、边缘、言语 שָׂפָה 的双数为 שְׂפָתַיִם,双数附属形为 שִׂפְתֵי;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 33 节 » 
回经文