诗篇
«
第一〇六章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
«
第 5 节
»
לִרְאוֹת
בְּטוֹבַת
בְּחִירֶיךָ
使我得见你选民的福,
לִשְׂמֹחַ
בְּשִׂמְחַת
גּוֹיֶךָ
乐你国民的乐,
לְהִתְהַלֵּל
עִם-נַחֲלָתֶךָ׃
与你的产业一同夸耀。
[恢复本]
使我得见你的选民享美福,因你国民的喜乐而喜乐,与你的产业一同夸耀。
[RCV]
That I may see the prosperity of Your chosen ones, / That I may rejoice in the joy of Your nation, / That I may glory with Your inheritance.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לִרְאוֹת
07200
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בְּטוֹבַת
02896
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
בְּחִירֶיךָ
00972
名词,复阳 + 2 单阳词尾
בָּחִיר
拣选的
在此作名词解,指“选民”。
בָּחִיר
的复数为
בְּחִירִים
(未出现),复数附属形为
בְּחִירֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
לִשְׂמֹחַ
08055
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׂמַח
喜悦、快乐
בְּשִׂמְחַת
08057
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
שִׂמְחָה
喜乐
גּוֹיֶךָ
01471
גּוֹיְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
גּוֹי
国家、人民
גּוֹי
的附属形也是
גּוֹי
(未出现);用附属形来加词尾。
לְהִתְהַלֵּל
01984
介系词
לְ
+ 动词,Hitpa‘el 不定词附属形
הָלַל
Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po'el 愚妄、癫狂,Po'al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
עִם
05973
介系词
עִם
跟
נַחֲלָתֶךָ
05159
נַחֲלָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
נַחֲלָה
产业
נַחֲלָה
的附属形为
נַחֲלַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文