诗篇
«
第一〇六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
_
39
_
40
41
42
43
44
45
46
47
48
«
第 39 节
»
וַיִּטְמְאוּ
בְמַעֲשֵׂיהֶם
这样,他们被自己所做的玷污了,
וַיִּזְנוּ
בְּמַעַלְלֵיהֶם׃
以自己的行为犯了邪淫。
[恢复本]
这样,他们被自己所作的污秽了,在行为上犯了邪淫。
[RCV]
Thus they were defiled by their practices, / And went about as harlots by their actions.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּטְמְאוּ
02930
动词,Qal 叙述式 3 复阳
טָמֵא
玷污、变为不洁净
בְמַעֲשֵׂיהֶם
04639
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
מַעֲשֶׂה
行为、工作
מַעֲשֶׂה
的复数为
מַעֲשִׂים
,复数附属形为
מַעֲשֵׂי
;用附属形来加词尾。
וַיִּזְנוּ
02181
动词,Qal 叙述式 3 复阳
זָנָה
做妓女、行淫
בְּמַעַלְלֵיהֶם
04611
介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
מַעֲלָל
工作、作为
מַעֲלָל
的复数为
מַעֲלָלִים
,复数附属形为
מַעַלְלֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 39 节
»
≥
回经文