诗篇
«
第一〇六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
_
45
_
46
47
48
«
第 45 节
»
וַיִּזְכֹּר
לָהֶם
בְּרִיתוֹ
为他们的缘故记念自己的约,
וַיִּנָּחֵם
כְּרֹב
חֲסָדָו׃
照他丰盛的慈爱心生怜悯。
[恢复本]
为他们的缘故记念祂的约,照祂丰盛的慈爱后悔;
[RCV]
And for their sake He remembered His covenant, / And repented according to the multitude of His acts of lovingkindness;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּזְכֹּר
02142
动词,Qal 叙述式 3 单阳
זָכַר
提说、纪念、回想
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בְּרִיתוֹ
01285
名词,单阴 + 3 单阳词尾
בְּרִית
约
בְּרִית
的附属形也是
בְּרִית
(未出现);用附属形来加词尾。
וַיִּנָּחֵם
05162
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳
נָחַם
Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
כְּרֹב
07230
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
רֹב
多
חֲסָדָו
02617
这是写型(从
חַסְדּוֹ
而来),其读型为
חֲסָדָיו
。按读型,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾
חֶסֶד
慈爱、忠诚
如按写型
חַסְדּוֹ
,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。单数时,
חֶסֶד
为 Segol 名词,用基本型
חַסְדּ
加词尾。复数时,
חֶסֶד
的复数为
חֲסָדִים
,复数附属形为
חַסְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 45 节
»
≥
回经文