诗篇
« 第一〇六章 »
« 第 8 节 »
וַיּוֹשִׁיעֵם לְמַעַן שְׁמוֹ
然而,他因自己的名拯救他们,
לְהוֹדִיעַ אֶת-גְּבוּרָתוֹ׃
为要彰显他的大能。
[恢复本] 然而祂因自己的名拯救他们,为要使人知道祂的大能。
[RCV] But He saved them for His name's sake, / That He might make His power known.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיּוֹשִׁיעֵם 03467 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 יָשַׁע 拯救
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
שְׁמוֹ 08034 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
לְהוֹדִיעַ 03045 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
גְּבוּרָתוֹ 01369 名词,单阴 + 3 单阳词尾 גְּבוּרָה 力量 גְּבוּרָה 的附属形为 גְּבוּרַת;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文