诗篇
« 第一〇六章 »
« 第 25 节 »
וַיֵּרָגְנוּ בְאָהלֵיהֶם
在自己的帐棚内发怨言,
לֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה׃
不听耶和华的声音。
[恢复本] 反倒在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
[RCV] Rather they murmured in their tents; / They did not listen to the voice of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּרָגְנוּ 07279 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 רָגַן 发怨言
בְאָהלֵיהֶם 00168 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אֹהֶל 帐棚、帐蓬 אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהלֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְּקוֹל 06963 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 25 节 » 
回经文