诗篇
«
第一〇六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
«
第 26 节
»
וַיִּשָּׂא
יָדוֹ
לָהֶם
所以,他向他们起誓:
לְהַפִּיל
אוֹתָם
בַּמִּדְבָּר׃
必叫他们倒在旷野,
[恢复本]
所以祂对他们举手起誓,必叫他们倒在旷野,
[RCV]
Therefore He lifted up His hand and swore to them / That He would make them fall in the wilderness,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּשָּׂא
05375
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְהַפִּיל
05307
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
אוֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
בַּמִּדְבָּר
04057
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מִדְבָּר
旷野
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文