诗篇
« 第一〇六章 »
« 第 19 节 »
יַעֲשׂוּ-עֵגֶל בְּחֹרֵב
他们在何烈山造了牛犊,
וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְמַסֵּכָה׃
向铸成的像叩拜。
[恢复本] 他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像。
[RCV] They made a calf in Horeb, / And worshipped a molten image.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יַעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָשָׂה
עֵגֶל 05695 名词,阳性单数 עֵגֶל 牛犊
בְּחֹרֵב 02722 介系词 בְּ + 专有名词,地名 חֹרֵב 何烈山
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013 动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳 חָוָה 跪拜、下拜
לְמַסֵּכָה 04541 介系词 לְ + 名词,阴性单数 מַסֵּכָה 遮蔽物、纺织品、奠酒、铸造的偶像
 « 第 19 节 » 
回经文