诗篇
« 第一〇六章 »
« 第 29 节 »
וַיַּכְעִיסוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם
他们以自己的行为惹他发怒,
וַתִּפְרָץ-בָּם מַגֵּפָה׃
便有瘟疫流行在他们中间。
[恢复本] 这样,他们以所行的惹耶和华发怒,便有瘟疫爆发在他们中间。
[RCV] Thus they provoked Him to anger by their actions, / And the plague broke out among them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּכְעִיסוּ 03707 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 כָּעַס 发怒
בְּמַעַלְלֵיהֶם 04611 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 מַעֲלָל 工作、作为 מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。
וַתִּפְרָץ 06555 动词,Qal 叙述式 3 单阴 פָּרַץ 破坏
בָּם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
מַגֵּפָה 04046 名词,阴性单数 מַגֵּפָה 瘟疫、灾害
 « 第 29 节 » 
回经文