诗篇
«
第一〇六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
«
第 36 节
»
וַיַּעַבְדוּ
אֶת-עֲצַבֵּיהֶם
事奉他们的偶像,
וַיִּהְיוּ
לָהֶם
לְמוֹקֵשׁ׃
这就成了自己的网罗。
[恢复本]
事奉他们的偶像;这就成了自己的网罗。
[RCV]
And they served their idols, / Which became a snare to them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַבְדוּ
05647
动词,Qal 叙述式 3 复阳
עָבַד
工作、服事
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
עֲצַבֵּיהֶם
06091
名词,复阳 + 3 复阳词尾
עָצָב
偶像
עָצָב
的复数为
עֲצַבִּים
,复数附属形为
עֲצַבֵּי
;用附属形来加词尾。
וַיִּהְיוּ
01961
动词,Qal 叙述式 3 复阳
הָיָה
是、成为、临到
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְמוֹקֵשׁ
04170
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מוֹקֵשׁ
网罗、诱饵、陷阱
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文