诗篇
« 第一〇六章 »
« 第 40 节 »
וַיִּחַר-אַף יְהוָה בְּעַמּוֹ
耶和华的怒气就向他的百姓发作,
וַיְתָעֵב אֶת-נַחֲלָתוֹ׃
他憎恶自己的产业,
[恢复本] 耶和华向祂的百姓发怒,憎恶祂的产业。
[RCV] And the anger of Jehovah was kindled against His people, / And He abhorred His inheritance.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּחַר 02734 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 חָרָה 发怒、燃烧
אַף 00639 名词,阳性单数 אַף 鼻子、怒气、脸
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּעַמּוֹ 05971 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וַיְתָעֵב 08581 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 תָּעַב 憎恶
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַחֲלָתוֹ 05159 名词,单阴 + 3 单阳词尾 נַחֲלָה 产业 נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
 « 第 40 节 » 
回经文