诗篇
«
第八九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 14 节
»
צֶדֶק
וּמִשְׁפָּט
מְכוֹן
כִּסְאֶךָ
(原文 89:15)公义和公平是你宝座的根基,
חֶסֶד
וֶאֱמֶת
יְקַדְּמוּ
פָנֶיךָ׃
慈爱和信实行在你前面。
[恢复本]
公义和公平,是你宝座的根基;慈爱和真实,行在你面前。
[RCV]
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; / Lovingkindness and truth go before Your face.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
צֶדֶק
06664
名词,阳性单数
צֶדֶק
公义
וּמִשְׁפָּט
04941
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מְכוֹן
04349
名词,单阳附属形
מָכוֹן
所在、根基
כִּסְאֶךָ
03678
כִּסְאֲךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
כִּסֵּא
座位、宝座
כִּסֵּא
的附属形也是
כִּסֵּא
;用附属形来加词尾。
חֶסֶד
02617
名词,阳性单数
חֶסֶד
良善、慈爱、忠诚
וֶאֱמֶת
00571
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אֱמֶת
真理、诚信、真实、诚实
יְקַדְּמוּ
06923
动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳
קָדַם
前往、遇见
פָנֶיךָ
06440
名词,复阳 + 2 单阳词尾
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
פָּנֶה
的复数为
פָּנִים
,复数附属形为
פְּנֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文