诗篇
« 第八九章 »
« 第 50 节 »
זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ
(原文 89:51)主啊,求你记念你仆人们所受的羞辱,
שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל-רַבִּים עַמִּים׃
(记念)我怀里所承担,从强大万族而来的一切。
[恢复本] 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛之民的羞辱承当在我怀里;
[RCV] Remember, O Lord, the reproach of Your servants, / How I bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זְכֹר 02142 动词,Qal 祈使式单阳 זָכַר 提说、纪念、回想
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
חֶרְפַּת 02781 名词,单阴附属形 חֶרְפָּה 羞辱
עֲבָדֶיךָ 05650 名词,复阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
שְׂאֵתִי 05375 动词,Qal 不定词附属形 שְׂאֵת + 1 单词尾 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
בְחֵיקִי 02436 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 חֵיק 胸怀 חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
עַמִּים 05971 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
 « 第 50 节 » 
回经文