诗篇
« 第八九章 »
« 第 31 节 »
אִם-חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ
(原文 89:32)他们如果背弃我的律例,
וּמִצְוֹתַי לֹא יִשְׁמֹרוּ׃
不遵守我的诫命,
[恢复本] 渎犯我的律例,不遵守我的诫命,
[RCV] If they profane My statutes / And do not keep My commandments,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词、副词 אִם 若、如果、或是、不是
חֻקֹּתַי 02708 名词,复阴 + 1 单词尾,短型式 חֻקָּה 律例 חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יְחַלֵּלוּ 02490 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
וּמִצְוֹתַי 04687 连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾 מִצְוָה 命令、吩咐 מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יִשְׁמֹרוּ 08104 יִשְׁמְרוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׁמַר 谨守、小心
 « 第 31 节 » 
回经文