诗篇
«
第八九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 26 节
»
הוּא
יִקְרָאֵנִי
אָבִי
אָתָּה
(原文 89:27)他要称呼我说:你是我的父,
אֵלִי
וְצוּר
יְשׁוּעָתִי׃
是我的神,是拯救我的磐石。
[恢复本]
祂要称呼我说,你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。
[RCV]
He will call upon Me, saying, You are My Father, / My God and the rock of My salvation.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יִקְרָאֵנִי
07121
动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אָבִי
00001
名词,单阳 + 1 单词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
אָתָּה
00859
אַתָּה
的停顿型,代名词 2 单阳
אַתָּה
你
אֵלִי
00410
名词,单阳 + 1 单词尾
אֵל
神、神明、能力、力量
אֵל
的附属形也是
אֵל
;用附属形来加词尾。
וְצוּר
06697
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
צוּר
磐石、岩石
יְשׁוּעָתִי
03444
名词,单阴 + 1 单词尾
יְשׁוּעָה
救恩
יְשׁוּעָה
的附属形为
יְשׁוּעַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文