诗篇
«
第八九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
«
第 18 节
»
כִּי
לַיהוָה
מָגִנֵּנוּ
(原文 89:19)我们的盾牌属耶和华,
וְלִקְדוֹשׁ
יִשְׂרָאֵל
מַלְכֵּנוּ׃
我们的王属以色列的圣者。
[恢复本]
我们的盾牌属耶和华,我们的王属以色列的圣者。
[RCV]
For our shield belongs to Jehovah, / And our king, to the Holy One of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
מָגִנֵּנוּ
04043
名词,单阳 + 1 复词尾
מָגֵן
盾牌
מָגֵן
的附属形也是
מָגֵן
;用附属形来加词尾。
וְלִקְדוֹשׁ
06918
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 形容词,单阳附属形
קָדוֹשׁ
圣的、神圣的
在此作名词解,指“圣者”。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
מַלְכֵּנוּ
04428
名词,单阳 + 1 复词尾
מֶלֶךְ
王、君王
מֶלֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
מַלְכּ
加词尾。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文