诗篇
« 第八九章 »
« 第 21 节 »
אֲשֶׁר יָדִי תִּכּוֹן עִמּוֹ
(原文 89:22)我的手必使他坚立,
אַף-זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ׃
我的膀臂也必坚固他。
[恢复本] 我的手必坚定地与祂同在;我的膀臂也必坚固祂。
[RCV] With whom My hand will be established; / My arm will also strengthen Him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יָדִי 03027 名词,单阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
תִּכּוֹן 03559 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
עִמּוֹ 05973 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
אַף 00637 连接词 אַף 的确、也
זְרוֹעִי 02220 名词,单阴 + 1 单词尾 זְרוֹעַ 膀臂、肩膀 זְרוֹעַ 的附属形也是 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。
תְאַמְּצֶנּוּ 00553 动词,Pi‘el 情感的未完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾 אָמַץ Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立
 « 第 21 节 » 
回经文