诗篇
« 第八九章 »
« 第 41 节 »
שַׁסֻּהוּ כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ
(原文 89:42)凡路过的人都抢夺他;
הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו׃
他成了他的邻邦羞辱(的对象)。
[恢复本] 凡过路的人都抢夺他;他成了邻国所羞辱的。
[RCV] All who pass by on the way plunder him; / He has become a reproach to his neighbors.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שַׁסֻּהוּ 08155 动词,Qal 完成式 3 复 + 3 单阳词尾 שָׁסַס 抢夺
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
עֹבְרֵי 05674 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除 这个分词在此作名词“过路的人”解。
דָרֶךְ 01870 דֶרֶךְ 的停顿型,名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
חֶרְפָּה 02781 名词,阴性单数 חֶרְפָּה 羞辱、责备
לִשְׁכֵנָיו 07934 介系词 לְ + 形容词,复阳 + 3 单阳词尾 שָׁכֵן 居民、邻居 这个字作名词使用。שָׁכֵן 的阳性复数为 שָׁכְנִים(未出现),复数附属形为 שָׁכְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 41 节 » 
回经文