诗篇
«
第八九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
_
49
_
50
51
52
«
第 49 节
»
אַיֵּה
חֲסָדֶיךָ
הָרִאשֹׁנִים
אֲדֹנָי
(原文 89:50)主啊,你从前…要施行的慈爱在哪里呢?(…处填入下行)
נִשְׁבַּעְתָּ
לְדָוִד
בֶּאֱמוּנָתֶךָ׃
凭你的信实向大卫起誓
[恢复本]
主啊,你先前所施行的慈爱,就是你凭自己的信实向大卫起誓的,在哪里呢?
[RCV]
Where are Your former acts of lovingkindness, O Lord, / Which You swore to David in Your faithfulness?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַיֵּה
00346
疑问词
אַיֵּה
在哪里
חֲסָדֶיךָ
02617
名词,复阳 + 2 单阳词尾
חֶסֶד
良善、慈爱、忠诚
חֶסֶד
的复数为
חֲסָדִים
,复数附属形为
חַסְדֵי
;用附属形来加词尾。
הָרִאשֹׁנִים
07223
冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
רִאשׁוֹן
首先的
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
נִשְׁבַּעְתָּ
07650
动词,Nif‘al 完成式 2 单阳
שָׁבַע
Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
בֶּאֱמוּנָתֶךָ
00530
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
אֱמוּנָה
信实
אֱמוּנָה
的附属形为
אֱמוּנַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 49 节
»
≥
回经文