诗篇
« 第八九章 »
« 第 39 节 »
נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ
(原文 89:40)你厌恶了与你仆人所立的约,
חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ׃
将他的冠冕践踏于地。
[恢复本] 你厌恶了与你仆人所立的约,将他的冠冕抛掷于地,玷污了。
[RCV] You have abhorred the covenant of Your servant; / You have profaned his crown by casting it to the ground.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
נֵאַרְתָּה 05010 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 נָאַר 憎恶、轻视
בְּרִית 01285 名词,单阴附属形 בְּרִית
עַבְדֶּךָ 05650 עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
חִלַּלְתָּ 02490 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
לָאָרֶץ 00776 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
נִזְרוֹ 05145 名词,单阳 + 3 单阳词尾 נֵזֶר 冠冕、分别出来 נֵזֶר 为 Segol 名词,用基本型 נִזְר 加词尾。
 « 第 39 节 » 
回经文