诗篇
«
第八九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
_
48
_
49
50
51
52
«
第 48 节
»
מִי
גֶבֶר
יִחְיֶה
וְלֹא
יִרְאֶה-מָּוֶת
(原文 89:49)谁能常活免见死亡、
יְמַלֵּט
נַפְשׁוֹ
מִיַּד-שְׁאוֹל
סֶלָה׃
救他的生命脱离阴间的权柄呢?(细拉)
[恢复本]
什么人能常活而不见死?他能救自己的魂脱离阴间的权势么?〔细拉〕
[RCV]
What man will live and not see death? / Will he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
גֶבֶר
01397
名词,阳性单数
גֶּבֶר
勇士、人
יִחְיֶה
02421
动词,Qal 未完成式 3 单阳
חָיָה
Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִרְאֶה
07200
动词,Qal 未完成式 3 单阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מָּוֶת
04194
名词,阳性单数
מָוֶת
死亡
יְמַלֵּט
04422
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
מָלַט
Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
נַפְשׁוֹ
05315
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נֶפֶשׁ
人、生命
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
מִיַּד
03027
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
שְׁאוֹל
07585
名词,阴性单数
שְׁאוֹל
阴间
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 48 节
»
≥
回经文