诗篇
« 第八九章 »
« 第 5 节 »
וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה
(原文 89:6)耶和华啊,诸天要颂赞你的奇事;
אַף-אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים׃
在圣者的会中,要颂赞你的信实。
[恢复本] 耶和华啊,诸天要称赞你的奇事;在圣者的会中,要称赞你的信实。
[RCV] And the heavens will praise Your wonders, O Jehovah, / Indeed Your faithfulness in the congregation of the holy ones.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְיוֹדוּ 03034 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
שָׁמַיִם 08064 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
פִּלְאֲךָ 06382 名词,单阳 + 2 单阳词尾 פֶּלֶא 奇妙 פֶּלֶא 为 Segol 名词,用基本型 פִּלְא 加词尾。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אַף 00637 连接词 אַף 的确、也
אֱמוּנָתְךָ 00530 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֱמוּנָה 信实 אֱמוּנָה 的附属形为 אֱמוּנַת;用附属形来加词尾。
בִּקְהַל 06951 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קָהָל 集会
קְדֹשִׁים 06918 形容词,阳性复数 קָדוֹשׁ 圣的、神圣的 在此作名词解,指“圣者”。
 « 第 5 节 » 
回经文