创世记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 11 节
»
וַיֹּאמֶר
יַעֲקֹב
אֶל-רִבְקָה
אִמוֹ
雅各对他母亲利百加说:
הֵן
עֵשָׂו
אָחִי
אִישׁ
שָׂעִר
“看哪,我哥哥以扫是浑身有毛的人,
וְאָנֹכִי
אִישׁ
חָלָק׃
我是身上光滑的人,
[恢复本]
雅各对他母亲利百加说,你看,我哥哥以扫浑身是有毛的,我身上是光滑的;
[RCV]
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
רִבְקָה
07259
专有名词,人名
רִבְקָה
利百加
אִמוֹ
00517
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
母亲
אֵם
的附属形也是
אֵם
;用附属形来加词尾。
הֵן
02005
指示词
הֵן
若、看哪
עֵשָׂו
06215
专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
以扫原意为“多毛”。
אָחִי
00251
名词,单阳 + 1 单词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
שָׂעִר
08163
形容词,阳性单数
שָׂעִר
毛茸茸的
וְאָנֹכִי
00595
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אָנֹכִי
我
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
חָלָק
02509
形容词,阳性单数
חָלָק
谄媚的、光滑的
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文