创世记
« 第二七章 »
« 第 35 节 »
וַיֹּאמֶר בָּא אָחִיךָ בְּמִרְמָה וַיִּקַּח בִּרְכָתֶךָ׃
他说:“你兄弟用诡计来将你的福分夺去了。”
[恢复本] 以撒说,你弟弟已经来用诡计将你的福分夺去了。
[RCV] And he said, Your brother came deceitfully and has taken away your blessing.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אָחִיךָ 00251 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
בְּמִרְמָה 04820 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 מִרְמָה 诡诈、欺骗
וַיִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阳 לָקַח 拿、取
בִּרְכָתֶךָ 01293 בִרְכָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 בְּרָכָה 祝福、和平之约 בְּרָכָה 的附属形为 בִּרְכַּת;用附属形来加词尾。
 « 第 35 节 » 
回经文