创世记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
_
35
_
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 35 节
»
וַיֹּאמֶר
בָּא
אָחִיךָ
בְּמִרְמָה
וַיִּקַּח
בִּרְכָתֶךָ׃
他说:“你兄弟用诡计来将你的福分夺去了。”
[恢复本]
以撒说,你弟弟已经来用诡计将你的福分夺去了。
[RCV]
And he said, Your brother came deceitfully and has taken away your blessing.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
בָּא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אָחִיךָ
00251
名词,单阳 + 2 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
בְּמִרְמָה
04820
介系词
בְּ
+ 名词,阴性单数
מִרְמָה
诡诈、欺骗
וַיִּקַּח
03947
动词,Qal 叙述式 3 单阳
לָקַח
拿、取
בִּרְכָתֶךָ
01293
בִרְכָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
בְּרָכָה
祝福、和平之约
בְּרָכָה
的附属形为
בִּרְכַּת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 35 节
»
≥
回经文