创世记
« 第二七章 »
« 第 13 节 »
וַתֹּאמֶר לוֹ אִמוֹ עָלַי קִלְלָתְךָ בְּנִי
他母亲对他说:“我儿,你的诅咒归到我身上,
אַךְ שְׁמַע בְּקֹלִי וְלֵךְ קַח-לִי׃
你只管听我的声音,去拿来给我。”
[恢复本] 他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上;你只管听从我的话,去把羊羔给我拿来。
[RCV] And his mother said to him, Your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, get them for me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אִמוֹ 00517 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֵם 母亲
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
קִלְלָתְךָ 07045 名词,单阴 + 2 单阳词尾 קְלָלָה 诅咒 קְלָלָה 的附属形是 קִלְלַת;用附属形来加词尾。
בְּנִי 01121 名词,单阳 + 1 单词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אַךְ 00389 副词 אַךְ 然而、其实、当然
שְׁמַע 08085 动词,Qal 祈使式单阳 שָׁמַע 听到、听从
בְּקֹלִי 06963 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
וְלֵךְ 01980 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 הָלַךְ 去、行走
קַח 03947 动词,Qal 祈使式单阳 לָקַח 拿、取
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 13 节 » 
回经文