创世记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 13 节
»
וַתֹּאמֶר
לוֹ
אִמוֹ
עָלַי
קִלְלָתְךָ
בְּנִי
他母亲对他说:“我儿,你的诅咒归到我身上,
אַךְ
שְׁמַע
בְּקֹלִי
וְלֵךְ
קַח-לִי׃
你只管听我的声音,去拿来给我。”
[恢复本]
他母亲对他说,我儿,你招的咒诅归到我身上;你只管听从我的话,去把羊羔给我拿来。
[RCV]
And his mother said to him, Your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, get them for me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אִמוֹ
00517
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֵם
母亲
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
קִלְלָתְךָ
07045
名词,单阴 + 2 单阳词尾
קְלָלָה
诅咒
קְלָלָה
的附属形是
קִלְלַת
;用附属形来加词尾。
בְּנִי
01121
名词,单阳 + 1 单词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
שְׁמַע
08085
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁמַע
听到、听从
בְּקֹלִי
06963
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קוֹל
声音
קוֹל
的附属形也是
קוֹל
;用附属形来加词尾。
וְלֵךְ
01980
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
הָלַךְ
去、行走
קַח
03947
动词,Qal 祈使式单阳
לָקַח
拿、取
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文