创世记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 24 节
»
וַיֹּאמֶר
אַתָּה
זֶה
בְּנִי
עֵשָׂו
又说:“你真是我儿子以扫吗?”
וַיֹּאמֶר
אָנִי׃
他说:“我是。”
[恢复本]
又说,你真是我儿子以扫么?他说,我是。
[RCV]
And he said, Are you really my son Esau? And he said, I am.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
בְּנִי
01121
名词,单阳 + 1 单词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
עֵשָׂו
06215
专有名词,人名
עֵשָׂו
以扫
以扫原意为“多毛”。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אָנִי
00589
אֲנִי
的停顿型,代名词 1 单
אֲנִי
我
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文