创世记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
_
43
_
44
45
46
«
第 43 节
»
וְעַתָּה
בְנִי
שְׁמַע
בְּקֹלִי
וְקוּם
现在,我儿啊,你要听我的声音:起来,
בְּרַח-לְךָ
אֶל-לָבָן
אָחִי
חָרָנָה׃
逃往哈兰、我哥哥拉班那里去,
[恢复本]
现在,我儿,你要听从我的话;起来,逃往哈兰我哥哥拉班那里去,
[RCV]
Therefore, my son, obey my voice now, and rise up; flee to Laban my brother at Haran,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעַתָּה
06258
连接词
וְ
+ 副词
עַתָּה
现在
בְנִי
01121
名词,单阳 + 1 单词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
שְׁמַע
08085
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁמַע
听到、听从
בְּקֹלִי
06963
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קוֹל
声音
קוֹל
的附属形也是
קוֹל
;用附属形来加词尾。
וְקוּם
06965
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
קוּם
起来、设立、坚立
בְּרַח
01272
动词,Qal 祈使式单阳
בָּרַח
穿越、逃跑、赶快
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
לָבָן
03837
专有名词,人名
לָבָן
拉班
אָחִי
00251
名词,单阳 + 1 单词尾
אָח
兄弟
אָח
的附属形为
אֲחִי
;用附属形来加词尾。
חָרָנָה
02771
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
חָרָן
哈兰
≤
«
第 43 节
»
≥
回经文