创世记
« 第二七章 »
« 第 2 节 »
וַיֹּאמֶר הִנֵּה-נָא זָקַנְתִּי
他说:“看哪,我老了,
לֹא יָדַעְתִּי יוֹם מוֹתִי׃
不知道我的死期是哪一天。
[恢复本] 他说,我如今老了,不知道哪一天死。
[RCV] And he said, Behold now, I am old, and I do not know the day of my death.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
הִנֵּה 02009 指示词 הִנֵּה 看哪
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
זָקַנְתִּי 02204 动词 ,Qal 完成式 1 单 זָקֵן 年老、变老
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָדַעְתִּי 03045 动词,Qal 完成式 1 单 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
יוֹם 03117 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
מוֹתִי 04194 名词,单阳 + 1 单词尾 מָוֶת 死亡 מָוֶת 的附属形为 מוֹת;用附属形来加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文