创世记
«
第二七章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 2 节
»
וַיֹּאמֶר
הִנֵּה-נָא
זָקַנְתִּי
他说:“看哪,我老了,
לֹא
יָדַעְתִּי
יוֹם
מוֹתִי׃
不知道我的死期是哪一天。
[恢复本]
他说,我如今老了,不知道哪一天死。
[RCV]
And he said, Behold now, I am old, and I do not know the day of my death.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
זָקַנְתִּי
02204
动词 ,Qal 完成式 1 单
זָקֵן
年老、变老
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יָדַעְתִּי
03045
动词,Qal 完成式 1 单
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
יוֹם
03117
名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
מוֹתִי
04194
名词,单阳 + 1 单词尾
מָוֶת
死亡
מָוֶת
的附属形为
מוֹת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文