以西结书
« 第二三章 »
« 第 10 节 »
הֵמָּה גִּלּוּ עֶרְוָתָהּ
他们就暴露她的下体,
בָּנֶיהָ וּבְנוֹתֶיהָ לָקָחוּ
掳掠她的儿女,
וְאוֹתָהּ בַּחֶרֶב הָרָגוּ
用刀杀了她,
וַתְּהִי-שֵׁם לַנָּשִׁים
使她在妇女中出了名,
וּשְׁפוּטִים עָשׂוּ בָהּ׃ ס
因他们向她施行审判。
[恢复本] 他们露了她的下体,夺去她的儿女,用刀杀了她。她就在妇女中留下臭名,并且他们向她施行审判。
[RCV] They uncovered her nakedness; they took her sons and daughters, and they slew her with the sword. And she became a byword among women, and they executed judgments upon her.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֵמָּה 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
גִּלּוּ 01540 动词,Pi‘el 完成式 3 复 גָּלָה 显露、揭开、移除、迁移
עֶרְוָתָהּ 06172 名词,单阴 + 3 单阴词尾 עֶרְוָה 羞辱、裸体 עֶרְוָה 的附属形为 עֶרְוַת;用附属形来加词尾。
בָּנֶיהָ 01121 名词,复阳 + 3 单阴词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנוֹתֶיהָ 01323 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לָקָחוּ 03947 לָקְחוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 לָקַח 拿、取
וְאוֹתָהּ 00853 连接词 וְ + 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
בַּחֶרֶב 02719 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
הָרָגוּ 02026 הָרְגוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 הָרַג 杀戮
וַתְּהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阴 הָיָה 作、是、成为、临到
שֵׁם 08034 名词,阳性单数 שֵׁם 名、名字
לַנָּשִׁים 00802 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 אִשָּׁה 女人、妻子
וּשְׁפוּטִים 08196 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שְׁפוֹט 审判
עָשׂוּ 06213 动词,Qal 完成式 3 复 עָשָׂה
בָהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 10 节 » 
回经文