以西结书
« 第二三章 »
« 第 16 节 »
וַתַּעְגְּבָ עֲלֵיהֶם לְמַרְאֵה עֵינֶיהָ
阿荷利巴一看见就恋慕他们,
וַתִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֲלֵיהֶם כַּשְׂדִּימָה׃
打发使者往迦勒底去见他们。
[恢复本] 阿荷利巴一看见就贪恋他们,打发使者往迦勒底去见他们。
[RCV] She lusted after them, her eyes seeing them; and she sent messengers to them in Chaldea.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתַּעְגְּבָ 05689 这是写型,其读型为 וַתַּעְגְּבָה。按读型,动词,Qal 叙述式 3 单阴 עָגַב 恋慕
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
לְמַרְאֵה 04758 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 מַרְאֶה 景象、异象、容貌、所见
עֵינֶיהָ 05869 名词,双阴 + 3 单阴词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וַתִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阴 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
מַלְאָכִים 04397 名词,阳性复数 מַלְאָךְ 使者
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往
כַּשְׂדִּימָה 03778 专有名词,地名 + 表示方向的 ָה כַּשְׂדִּים 迦勒底、迦勒底人
 « 第 16 节 » 
回经文