以西结书
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 14 节
»
וַתּוֹסֶף
אֶל-תַּזְנוּתֶיהָ
阿荷利巴又加增淫行,
וַתֵּרֶא
אַנְשֵׁי
מְחֻקֶּה
עַל-הַקִּיר
她看见有人像刻在墙上,
צַלְמֵי
כַשְׂדִּיים
חֲקֻקִים
בַּשָּׁשַׁר׃
就是用丹色所刻迦勒底人的像,
[恢复本]
阿荷利巴又加增淫行:她看见人像画在墙上,就是用丹色所画迦勒底人的像,
[RCV]
And she increased her fornication: When she saw men portrayed upon the wall, images of Chaldeans portrayed in vermilion,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתּוֹסֶף
03254
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴
יָסַף
再一次、增添
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
תַּזְנוּתֶיהָ
08457
名词,复阴 + 3 单阴词尾
תַּזְנוּת
淫乱
תַּזְנוּת
的复数为
תַּזְנוּת
(未出现),复数附属形也是
תַּזְנוּת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
וַתֵּרֶא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阴
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
מְחֻקֶּה
02707
动词,Pu‘al 分词单阳
חָקָה
切割、雕刻
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַקִּיר
07023
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קִיר
城墙、墙
צַלְמֵי
06754
名词,复阳附属形
צֶלֶם
偶像
כַשְׂדִּיים
03778
这是写型,其读型为
כַשְׂדִּים
。按读型,它是专有名词,族名,阳性复数
כַּשְׂדִּים
迦勒底、迦勒底人
חֲקֻקִים
02710
动词,Qal 被动分词复阳
חָקַק
铭刻、颁布
בַּשָּׁשַׁר
08350
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שָׁשַׁר
红色的颜料、朱砂
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文