以西结书
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
_
47
_
48
49
«
第 47 节
»
וְרָגְמוּ
עֲלֵיהֶן
אֶבֶן
קָהָל
这些人必用石头打死她们,
וּבָרֵא
אוֹתְהֶן
בְּחַרְבוֹתָם
用刀剑杀害她们,
בְּנֵיהֶם
וּבְנוֹתֵיהֶם
יַהֲרֹגוּ
又杀戮她们的儿女,
וּבָתֵּיהֶן
בָּאֵשׁ
יִשְׂרֹפוּ׃
用火焚烧她们的房屋。
[恢复本]
这许多人必用石头打死她们,用刀剑砍杀她们,又杀戮她们的儿女,用火焚烧她们的房屋。
[RCV]
And the company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְרָגְמוּ
07275
动词,Qal 连续式 3 复
רָגַם
用石头打死
עֲלֵיהֶן
05921
介系词
עַל
+ 3 复阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
אֶבֶן
00068
名词,阴性单数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
קָהָל
06951
名词,阳性单数
קָהָל
集会
וּבָרֵא
01254
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 不定词独立形
בָּרָא
创造
אוֹתְהֶן
00853
受词记号 + 3 复阴词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
בְּחַרְבוֹתָם
02719
介系词
בְּ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
חֶרֶב
刀、刀剑
חֶרֶב
的复数为
חֲרָבוֹת
,复数附属形为
חַרְבוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
בְּנֵיהֶם
01121
名词,复阳 + 3 复阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。
וּבְנוֹתֵיהֶם
01323
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 复阳词尾
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
בַּת
的复数为
בָּנוֹת
,复数附属形为
בְּנוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
יַהֲרֹגוּ
02026
动词,Qal 未完成式 3 复阳
הָרַג
杀戮
וּבָתֵּיהֶן
01004
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阴词尾
בַּיִת
殿、房屋
בַּיִת
的复数为
בָּתִּים
,复数附属形为
בָּתֵּי
;用附属形来加词尾。
בָּאֵשׁ
00784
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
יִשְׂרֹפוּ
08313
יִשְׂרְפוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׂרַף
燃烧
≤
«
第 47 节
»
≥
回经文