以西结书
«
第二三章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 5 节
»
וַתִּזֶן
אָהלָה
תַּחְתָּי
“阿荷拉归我之后行淫,
וַתַּעְגַּב
עַל-מְאַהֲבֶיהָ
恋慕她所爱的人,
אֶל-אַשּׁוּר
קְרוֹבִים׃
就是邻邦亚述人。
[恢复本]
阿荷拉离开我行邪淫,贪恋所爱的人,就是邻近的亚述人;
[RCV]
And Oholah committed fornication instead of remaining with Me, and she lusted after her lovers, after the Assyrians, who were close to her,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתִּזֶן
02181
动词,Qal 叙述式 3 单阴
זָנָה
行淫
אָהלָה
00170
专有名词,人名
אָהלָה
阿荷拉
תַּחְתָּי
08478
תַּחְתַּי
的停顿型,介系词
תַּחַת
+ 1 单词尾
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
תַּחַת
用复数附属形
תַּחְתֵּי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וַתַּעְגַּב
05689
动词,Qal 叙述式 3 单阴
עָגַב
恋慕
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מְאַהֲבֶיהָ
00157
动词,Pi‘el 分词,复阳 + 3 单阴词尾
אָהַב אָהֵב
爱
这个分词在此作名词“所爱的人”解。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אַשּׁוּר
00804
专有名词,国名
אַשּׁוּר
亚述
קְרוֹבִים
07138
形容词,阳性复数
קָרוֹב
临近的、靠近的
这个字,HALOT 视为从
קְרָב
(战争, SN 7128) 而来的形容词复数,意思是“会打仗的人”。如此,末行翻译就变为“是亚述人,都是战士”。
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文