以西结书
« 第二三章 »
« 第 13 节 »
וָאֵרֶא כִּי נִטְמָאָה
我看见她被玷污,
דֶּרֶךְ אֶחָד לִשְׁתֵּיהֶן׃
她们(姊妹)二人同行一路。
[恢复本] 我看见她被玷污了;她们姊妹二人同行一路。
[RCV] Then I saw that she was defiled. Both had taken the same way.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֵרֶא 07200 动词,Qal 叙述式 1 单 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נִטְמָאָה 02930 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 טָמֵא 玷污、变为不洁净
דֶּרֶךְ 01870 名词,阳性单数 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לִשְׁתֵּיהֶן 08147 介系词 לְ + 名词,双阴 + 3 复阴词尾 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” שְׁתַּיִם 为双数,双数附属形为 שְׁתֵּי ;用附属形来加词尾。
 « 第 13 节 » 
回经文