以西结书
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 11 节
»
וַתֵּרֶא
אֲחוֹתָהּ
אָהלִיבָה
“她妹妹阿荷利巴虽然看见了,
וַתַּשְׁחֵת
עַגְבָתָהּ
מִמֶּנָּה
却还恋色,比她姊姊更腐败;
וְאֶת-תַּזְנוּתֶיהָ
מִזְּנוּנֵי
אֲחוֹתָהּ׃
她的淫乱比她姊姊的淫相更甚。
[恢复本]
她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还贪恋,比她姐姐更败坏,行淫乱比她姐姐更厉害。
[RCV]
And her sister Oholibah saw this, but she was more corrupt in her lust than she and more corrupt in her fornication than the fornication of her sister.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֵּרֶא
07200
动词,Qal 叙述式 3 单阴
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֲחוֹתָהּ
00269
名词,单阴 + 3 单阴词尾
אָחוֹת
姊妹
אָחוֹת
的附属形为
אֲחוֹת
;用附属形来加词尾。
אָהלִיבָה
00172
专有名词,人名
אָהלִיבָה
阿荷利巴
וַתַּשְׁחֵת
07843
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴
שָׁחַת
腐败、毁灭
עַגְבָתָהּ
05691
名词,单阴 + 3 单阴词尾
עַגָבָה
好色
עַגָבָה
的附属形为
עַגָבַת
;用附属形来加词尾。
מִמֶּנָּה
04480
介系词
מִן
+ 3 单阴词尾
מִן
从、出、离开
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
תַּזְנוּתֶיהָ
08457
名词,复阴 + 3 单阴词尾
תַּזְנוּת
淫乱
תַּזְנוּת
的复数为
תַּזְנוּת
(未出现),复数附属形也是
תַּזְנוּת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
מִזְּנוּנֵי
02183
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
זְנוּנִים
淫乱
אֲחוֹתָהּ
00269
名词,单阴 + 3 单阴词尾
אָחוֹת
姊妹
אָחוֹת
的附属形为
אֲחוֹת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文