以西结书
« 第二三章 »
«第 49 节»
וְנָתְנוּ זִמַּתְכֶנָה עֲלֵיכֶן
人必照着你们的淫行报应你们;
וַחֲטָאֵי גִלּוּלֵיכֶן תִּשֶּׂאינָה
你们要担当拜偶像的罪,
וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ
你们就知道我是主神。”
[恢复本] 人必将你们淫行的报应加在你们身上,你们也要担当拜偶像的罪,你们就知道我是主耶和华。
[RCV] And they will bring your lewdness upon you, and you will bear the sins of having your idols, and you will know that I am the Lord Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתְנוּ 05414 动词,Qal 连续式 3 复 נָתַן
זִמַּתְכֶנָה 02154 名词,单阴 + 2 复阴词尾 זִמָּה 恶谋、计谋、计划、淫荡、拜偶像 זִמָּה 的附属形为 זִמַּת;用附属形来加词尾。
עֲלֵיכֶן 05921 介系词 עַל + 2 复阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
וַחֲטָאֵי 02399 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 חֵטְא
גִלּוּלֵיכֶן 01544 名词,复阳 + 2 复阴词尾 גִּלּוּל 偶像 גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。
תִּשֶּׂאינָה 05375 动词,Qal 未完成式 2 复阴 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
וִידַעְתֶּם 03045 动词,Qal 连续式 2 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于下面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 49 节 » 

回经文