以西结书
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 34 节
»
וְשָׁתִית
אוֹתָהּ
וּמָצִית
你必喝它(原文用阴性),到喝干。
וְאֶת-חֲרָשֶׂיהָ
תְּגָרֵמִי
你必打破它的碎片,
וְשָׁדַיִךְ
תְּנַתֵּקִי
撕裂自己的乳,
כִּי
אֲנִי
דִבַּרְתִּי
因为这事我曾说过;
נְאֻם
אֲדֹנָי
יְהוִה׃
ס
这是主神的话语。
[恢复本]
你必喝这杯,以致喝尽,杯破又啃杯片;你必撕裂自己的胸;因为这事我曾说过,这是主耶和华说的。
[RCV]
And you will drink it and drain it / And gnaw at its shards; / And you will tear out your breasts; / For I have spoken, declares the Lord Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשָׁתִית
08354
动词,Qal 连续式 2 单阴
שָׁתָה
喝
אוֹתָהּ
00853
受词记号 + 3 单阴词尾
אֵת
不必翻译
וּמָצִית
04680
动词,Qal 连续式 2 单阴
מָצָה
流尽
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֲרָשֶׂיהָ
02789
名词,复阳 + 3 单阴词尾
חֶרֶשׂ
瓦器、陶器
חֶרֶשׂ
的复数为
חָרָשִׂים
(未出现),复数附属形为
חַרְשֵׂי
;用附属形来加词尾。
תְּגָרֵמִי
01633
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阴
גָּרַם
I. 保留;II. 打破
这个字不易理解。有人建议改念
תְּגַמֵּאִי
, 它是
גָּמָא
(吞咽, SN 1572) 的 Pi'el 未完成式 2 单阴,为许多译本所接受。
וְשָׁדַיִךְ
07699
连接词
וְ
+ 名词,双阳 + 2 单阴词尾
שֹׁד שַׁד
胸
שַׁד
的双数为
שָׁדַיִם
,双数附属形为
שְׁדֵי
;用附属形来加词尾。
תְּנַתֵּקִי
05423
动词,Pi‘el 未完成式 2 单阴
נָתַק
拉开、拉断
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
דִבַּרְתִּי
01696
动词,Pi‘el 完成式 1 单
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
יְהוִה
03069
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוִה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֱלֹהִים
(神) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֱלֹהִים
的母音组合而成。其读型本为
אֲדֹנָי
,但由于前面已经有
אֲדֹנָי
,故在此改念为
אֱלֹהִים
,而有
אֱלֹהִים
的标音。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文