以西结书
« 第二三章 »
« 第 34 节 »
וְשָׁתִית אוֹתָהּ וּמָצִית
你必喝它(原文用阴性),到喝干。
וְאֶת-חֲרָשֶׂיהָ תְּגָרֵמִי
你必打破它的碎片,
וְשָׁדַיִךְ תְּנַתֵּקִי
撕裂自己的乳,
כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי
因为这事我曾说过;
נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס
这是主神的话语。
[恢复本] 你必喝这杯,以致喝尽,杯破又啃杯片;你必撕裂自己的胸;因为这事我曾说过,这是主耶和华说的。
[RCV] And you will drink it and drain it / And gnaw at its shards; / And you will tear out your breasts; / For I have spoken, declares the Lord Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁתִית 08354 动词,Qal 连续式 2 单阴 שָׁתָה
אוֹתָהּ 00853 受词记号 + 3 单阴词尾 אֵת 不必翻译
וּמָצִית 04680 动词,Qal 连续式 2 单阴 מָצָה 流尽
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חֲרָשֶׂיהָ 02789 名词,复阳 + 3 单阴词尾 חֶרֶשׂ 瓦器、陶器 חֶרֶשׂ 的复数为 חָרָשִׂים(未出现),复数附属形为 חַרְשֵׂי;用附属形来加词尾。
תְּגָרֵמִי 01633 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阴 גָּרַם I. 保留;II. 打破 这个字不易理解。有人建议改念 תְּגַמֵּאִי, 它是 גָּמָא (吞咽, SN 1572) 的 Pi'el 未完成式 2 单阴,为许多译本所接受。
וְשָׁדַיִךְ 07699 连接词 וְ + 名词,双阳 + 2 单阴词尾 שֹׁד שַׁד שַׁד 的双数为 שָׁדַיִם,双数附属形为 שְׁדֵי;用附属形来加词尾。
תְּנַתֵּקִי 05423 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阴 נָתַק 拉开、拉断
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
דִבַּרְתִּי 01696 动词,Pi‘el 完成式 1 单 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 34 节 » 
回经文