以西结书
« 第二三章 »
« 第 35 节 »
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
主神如此说:
יַעַן שָׁכַחַתְּ אוֹתִי
“因你忘记我,
וַתַּשְׁלִיכִי אוֹתִי אַחֲרֵי גַוֵּךְ
将我丢在背后,
וְגַם-אַתְּ שְׂאִי זִמָּתֵךְ וְאֶת-תַּזְנוּתָיִךְ׃ ס
所以你要担当你的淫行和你的淫乱。”
[恢复本] 主耶和华如此说,因你忘记我,将我丢在背后,所以你也要担当你淫行和淫乱的报应。
[RCV] Therefore thus says the Lord Jehovah, Because you have forgotten Me and have cast Me behind your back, bear now as well your lewdness and your fornication.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לָכֵן 03651 介系词 לְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是“所以”。
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
יַעַן 03282 连接词 יַעַן 因为
שָׁכַחַתְּ 07911 动词,Qal 完成式 2 单阴 שָׁכַח 忘记
אוֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
וַתַּשְׁלִיכִי 07993 动词,Hif‘il 叙述式 2 单阴 שָׁלַךְ Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
אוֹתִי 00853 受词记号 + 1 单词尾 אֵת 不必翻译
אַחֲרֵי 00310 介系词、副词,复数附属形 אַחַר 后面、跟着
גַוֵּךְ 01458 名词,单阳 + 2 单阴词尾 גַּו 背部 גַּו 的附属形也是 גַּו(未出现);用附属形来加词尾。
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
אַתְּ 00859 代名词 2 单阴 אַתָּה
שְׂאִי 05375 动词,Qal 祈使式单阴 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
זִמָּתֵךְ 02154 名词,单阴 + 2 单阴词尾 זִמָּה 恶谋、计谋、计划、淫荡、拜偶像 זִמָּה 的附属形为 זִמַּת;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
תַּזְנוּתָיִךְ 08457 תַּזְנוּתַיִךְ 的停顿型,名词,复阴 + 2 单阴词尾 תַּזְנוּת 淫乱 תַּזְנוּת 的复数为 תַּזְנוּת(未出现),复数附属形也是 תַּזְנוּת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 35 节 » 
回经文